— Но почему? Мы же собирались выступать завтра — Рогдвэн пойдет с нами, так будет спокойнее…
— Мне будет спокойнее, если завтра мы будем далеко отсюда. Я тут прогулялся немного перед сном и узнал кое-что: тебе это не понравится. Но сейчас нет времени рассказывать — просто поверь мне!
Он быстро подошел к сильфу и дернул за плечо.
— Вставай, бравый охранник! Мы уходим!
Ифли подскочил на месте и заморгал, точно разбуженный совенок.
— Что, уже утро?..
— Нет, но мы сейчас же покидаем лагерь.
Лицо хэура было настолько сурово, что эльфа без промедления принялась собирать вещи. Еще несколько раз она пыталась узнать о причине такой спешки, но Сигарт лишь торопил ее, обещая рассказать все позже.
Никем не замеченные, они выскользнули из шатра. В лагере было тихо, лишь вдалеке раздавались мерные шаги часового. Дождавшись, пока они затихнут, все трое быстро обогнули свою палатку, затем перебежали к следующей, и так до самого конца лагеря. Сигарт повел их в сторону, противоположную той, в которую шли злополучные воины. Место для укрытия он присмотрел еще по дороге в лагерь — на всякий случай. Оно находилось между тремя большими валунами у лесного озера. Площадка между ними была достаточно большой, чтобы там можно было сидеть втроем, оставаясь незаметными снаружи. К берегу озера спускался покатый травянистый холм.
Заведя Моав и Ифли в убежище, Сигарт обошел камни со всех сторон, чтобы убедиться, настолько оно надежно, затем достал из кармана клочок бумаги и кусочек угля и, приложив к камню, что-то быстро нацарапал на бумаге. После этого вынул из того же кармана медальон, завернул его в записку и снова положил в карман. Удовлетворенный работой, он вернулся к друзьям. Моав решительно выступила вперед.
— Может, ты все-таки объяснишь, откуда вся эта паника? — недовольно потребовала она.
— Если все сложится так, как я рассчитываю, ты скоро сама все узнаешь. А теперь мне надо ненадолго отлучиться. Вы двое ждите меня здесь — учтите, любая прогулка может стоить вам жизни.
Эльфа удивленно взглянула на него.
— Ты куда?!
— Да надо кое с кем встретиться, — сквозь зубы проговорил хэур.
Не дожидаясь ответа эльфы, он обернулся рысью, серая спина заиграла в свете луны серебряным блеском. Всего миг, и хищник одним прыжком исчез в темноте.
Ночь выдалась тихой и теплой. Мягкий лунный свет заливал поляну, прихотливыми тенями скользил по гладким камням в остове старого колодца, убаюкивая обманчивым ощущением покоя. Вдруг зашуршали кусты, и в освещенный круг ступил высокий мужчина. Он осмотрелся — вокруг никого не было. Выбрав укромное место за большим камнем, он спрятался в его тени и замер. Прошло некоторое время. На поляне по-прежнему было тихо, но ночной гость продолжал ждать.
Наконец, его терпение было вознаграждено — среди деревьев раздались быстрые шаги, снова зашелестела листва, и в освещенное луной пространство выступила темная фигура в плаще. Пришедший вышел на середину поляны, остановился, осмотрелся по сторонам. Судя по всему, он кого-то ждал. Неожиданно он вздрогнул и попятился — из-за камня появилась мощная фигура хэура.
— Добрый вечер, Рогдвэн, — спокойно проговорил он, подходя к человеку в плаще. — Или, вернее сказать, доброй ночи.
Король Лоргана смело шагнул навстречу, темные волосы поблескивали в свете луны, ее лучи прочертили резкие тени на выразительном лице.
— Не скрою, я удивлен тем, что встретил тебя здесь, — стараясь казаться спокойным, ответил он. — Надеюсь, мы уже достаточно узнали друг друга, чтобы перейти на «ты». У меня назначена встреча с одним из моих командующих. Странно, что его еще нет…
— Его и не будет — это я тебя вызвал.
Рогдвэн зябко повел плечами, но не двинулся с места.
— Ты?! И медальон тоже ты прислал?
— Да, я.
— И что же ты намерен мне сообщить? Я слушаю тебя.
Сигарт подошел еще на пару шагов. Теперь он стоял прямо перед королем, сложив руки на груди. Он был на полголовы выше Рогдвэна, мохнатый меховой жилет делал его фигуру еще более угрожающей.
— Это я тебя слушаю! Начало я тебе подскажу, а ты мне изложишь остальное.
Черной тенью он прошелся вокруг Рогдвэна. Серые глаза недобро сощурились.
— Ты послал своих людей, чтобы предупредить кого-то о нашем передвижении… — начал он. — Я почти уверен в том, что «достойный прием» в твоем понимании — это вовсе не горячее вино и сытный ужин. Впрочем, как и в том, что никакой князь Рас-Сильвана тебя не посылал сюда…
Он умолк и внимательно посмотрел на человека. Удивительно, но тот даже и не пытался оправдываться. Орлиные глаза смотрели на хэура прямо, почти спокойно, без капли страха. Сигарт невольно удивился такой смелости — мало кто из людей стал бы смотреть так в глаза рыси… «Уж не ошибся ли я в своих подозрениях?» — мелькнуло у него в голове, но звериная осторожность пересилила сомнения.
— Ты явился раньше срока, чтобы ваш третий друг не испортил тебе планы. Ты пытался заманить нас в ловушку, — тем же спокойным тоном продолжал он. — И я хочу знать, зачем ты это сделал. Я слушаю твои объяснения.
— Я не собираюсь ничего тебе объяснять, — гордо проговорил Рогдвэн. — Если тебе нравится подозревать всех вокруг — что ж, ты можешь делать это дальше. Такие, как ты, только и умеют, что видеть во всех врагов: вы никому не верите, ждете предательства даже от лучшего друга, и поэтому вы всегда останетесь всего лишь зверьем!
Сигарт вздрогнул — словно его укололи в самое сердце: еще никто и никогда не говорил так о хэурах, а ведь это было почти правдой… Однако его замешательство длилось всего миг — воспоминание о татуировках, увиденных на постоялом дворе в Имране, вернуло ему решимость. Злоба вновь наполнила его.